Làm cố được, ăn không cố được

Direct English translation

You can force yourself to work, but you cannot force yourself to eat.

Equivalent English version

You can lead a horse to water, but you can't make him drink

Giải thích tiếng Việt
Đã no hoặc đã đủ thì không nên cố ép thêm, những việc không thể miễn cưỡng. Câu này dùng để nhắc người ta biết dừng đúng lúc, nhất là trong chuyện ăn uống.
English explanation
Once a person is full or has had enough, they should not be pressed further, because some things cannot be forced. It is used to remind people to stop at the right point, especially in eating.